Hi again.

In previous post we made a brief introduction to “jerga” but after talking with some of you I have noticed that the concept has not been explained properly. So, here you will find a better explanation about what “jerga” is and the second part of “Otro español”.

Hola a todos de nuevo.

En el post anterior hicimos una pequeña introducción a la jerga española pero he
podido comprobar hablando con varios de vosotros que no está claro el concepto
de jerga. Se parece a lo que los anglosajones llaman “slang” pero es algo más que
eso.

La Real Academia Española de la Lengua, www.rae.es, lo define como un “Lenguaje especial y familiar que usan entre sí los individuos de ciertas profesiones y oficios, como los toreros, los estudiantes, etc.”. Tengo pendiente hacer un post sobre la Real Academia Española, pero tenéis que saber que es el organismo que se encarga de preservar la unidad y la pureza de la lengua española.

Volviendo al tema del post, y a la definición de jerga, lo que es fundamental es saber que es un lenguaje especial y familiar. A lo largo del tiempo, el uso de determinadas palabras e incluso frases se han extendido tanto que son de uso común y general y no en determinados colectivos. A lo largo de los siguientes posts os hablaremos sobre esa jerga, la que conoce todo el mundo y se emplea de manera generalizada.

El empleo de la jerga no es fácil: no se puede emplear en todas las situaciones y también tiene su propia graduación. Un mal uso de la misma, provocará que nuestro interlocutor nos mire de manera muy rara e incluso puede que se ofenda. Pero un uso correcto denota un gran y profundo conocimiento no sólo de la lengua española sino de la cultura y los usos y costumbres españoles. Y esto último es lo que queremos que tengáis.

En fin, después de esta larga introducción, os dejo con el segundo post que es lo que seguro estábais esperando.

Hasta la próxima.

OTRO ESPAÑOL Parte II

Muchas de las palabras de jerga provienen del habla de los adolescentes, y aunque pueden variar de unas generaciones a otras, (palabras que se usaban en los años 90 hoy suenan anticuadas o son desconocidas para los nuevos jóvenes) hay algunas que han llegado a la lengua informal y son prácticamente conocidas por todo el mundo.

Dentro de estas categorías en las que dividimos estas expresiones pertenecientes
al lenguaje informal nos vamos a centrar en los verbos.

VERBOS USADOS EN EL LENGUAJE INFORMAL

ABRIRSE/ LARGARSE: Irse de un lugar.

“Antonio se largó ayer sin decir ni adiós”

APALANCARSE: Estar muy relajado y a gusto y un poco perezoso como para emprender una tarea.

-“¿Por qué no saliste anoche? Te estuve esperando”

-“Es que me apalanqué delante de la tele”

CABREARSE: Enfadarse mucho, casi con ira.

“Ayer me cabreé con mi hermana porque no me cogió ropa sin mi permiso.”

CHATEAR: Mantener una conversación por chat.

“Me gusta chatear con la gente de mi clase, es super divertido”.

CURRAR: Trabajar.

“Me abro ya, que curro mañana a las 7 y son ya las 3 de la mañana”

EMPOLLAR:
Estudiar. (De la persona muy estudiosa se dice que es un empollón o empollona, a veces con un sentido negativo)

“Tengo que
empollar un montón para el examen de mates”.

ENGANCHARSE (a algo/alguien): Depender de alguna cosa, o persona, casi como una adicción.

“¡Me he enganchado a una serie por internet buenísima!, ¡Tienes que verla!”

 

LARGAR: Hablar demasiado, cotillear.

“¡Ten cuidado con Marta, no le cuentes tus intimidades que larga demasiado!”

LIGAR: Entablar relaciones amorosas o sexuales pasajeras.

“Juan está tan macizo que es el que más liga del equipo con diferencia”

MOLAR: Gustar algo o alguien mucho.

Me mola tu vestido mogollón, ¿dónde lo has comprado?”

PARTIRSE: Reírse con muchas ganas.

“Diego es graciosísimo, me parto con él”